SwedishGenom att ändra storlek kommer Europeiska unionen att ändra beskaffenhet.
more_vert
So our continent will have to rethink its rules rather than simply tidy them up.
SwedishVi talar om chokladens beskaffenhet och märkningen av den.
more_vert
Mr President, we are talking about the ingredients of chocolate and its name.
SwedishDet är dock inte bara våldets beskaffenhet i hemmen som bör undersökas.
more_vert
Every single one of us knows of someone who has suffered from this violence.
SwedishI många fall är en bättre lösning att ändra vägens beskaffenhet och inte däckstandarderna.
more_vert
In many cases a better solution is to change the road surface and not the tyre standards.
SwedishVi anser att det är två väsentliga aspekter, av olika beskaffenhet men dock lika viktiga.
more_vert
We believe that these are two fundamental aspects, of different types but equally important.
SwedishFör det andra verkar vi för en begränsning av fetternas beskaffenhet till vissa tropiska fetter.
more_vert
Secondly we are strongly in favour of restricting the type of fats to specific tropical fats.
SwedishEU har en roll att spela, förutsatt att det kan hantera frågans hela invecklade beskaffenhet.
more_vert
Europe has a part to play, provided that it can deal with all the complexities of the issue.
SwedishDärefter är det dock parlamentets och rådets sak att avgöra stödets storlek, beskaffenhet och form.
more_vert
After this, the amount, type and form of support will surely be for Parliament and the Council to decide.
SwedishBegreppet " Batterikäfig" säger bara något om burens användningsområde och inte om dess beskaffenhet.
more_vert
So the term 'battery cage' only tells us how the cage is used, but nothing about its dimensions and properties.
SwedishBegreppet " Batterikäfig " säger bara något om burens användningsområde och inte om dess beskaffenhet.
more_vert
So the term 'battery cage ' only tells us how the cage is used, but nothing about its dimensions and properties.
SwedishJag skulle bara vilja erinra den ärade parlamentsledamoten om de olika institutionernas beskaffenhet inom unionen.
more_vert
I should just like to remind the honourable Member of the different roles of the various institutions of the European Union.
SwedishOch när det gäller finansieringens beskaffenhet blir vi oerhört bekymrade när vi ser att privata företag får finansiera partierna, såsom det ser ut nu.
more_vert
As for the type of financing, we are extremely disturbed to see that this text allows private companies to finance parties.
SwedishMed tanke på vikten av dessa frågor, och denna konventions verkligt banbrytande beskaffenhet, kunde jag inte göra annat än rösta för betänkandet.
more_vert
It should be noted in this context that measures are included to provide both legal and material assistance to victims of trafficking.
SwedishDet är dessutom så att de arter som berörs är ytterst sårbara på grund sin biologiska beskaffenhet och den miljö de lever i.
more_vert
There is also the possibility that the species covered will be highly vulnerable as a result of their biological make up and the environment in which they live.
SwedishMed tanke på förordningens detaljerade och invecklade beskaffenhet var det aldrig möjligt att uppnå våra utgiftsmål för 2000.
more_vert
It was never a possibility, considering the detail and the complications of this regulation, that our objectives for spending in the year 2000 could be achieved.
SwedishDen stiftar lag, den skipar rätt, i över 3 000 kommittéer vars beskaffenhet ingen någonsin har hört talas om och som inte heller har uttalats.
more_vert
Even if tomorrow this House kicks it out, what we will get is a new set of political appointees, and it will still continue to look like a rest home for failed domestic politicians.
SwedishTrots att historien upprepar sig är det fortfarande svårt att fastställa uppgifter om lastens ursprung och destinationsort samt även lastens exakta beskaffenhet.
more_vert
Despite the fact that history repeats itself, it is still difficult to establish data on the origin and destination of the cargo, as well as its exact characteristics.
SwedishÄndringsförslag 5 som antagits i utskottet för rättsliga frågor och medborgarrätt syftar till att föra tillbaka det överdimensionerade skyddet till en nivå i enlighet med sakens beskaffenhet.
more_vert
Amendment No 5, adopted in the Committee on Legal Affairs and Citizens ' Rights, is aimed at reducing this excessive protection to an appropriate level.
SwedishMen då smugglingen är av sådan omfattning och beskaffenhet att den blir föremål för straff föreslår kommissionen att straffen skall vara effektiva, proportionella och avskräckande.
more_vert
But when the trafficking is of such a scale and seriousness that it has to incur penalties, the Commission proposes that these should be effective, proportionate and dissuasive.
SwedishDärför bör vi fundera på mycket mer på vilken roll bidragskommittén skall spela, som har en annorlunda beskaffenhet, och vi kommer naturligtvis att ge parlamentet vederbörlig information om detta.
more_vert
In this connection, whilst keeping Parliament duly informed, it would be wise to give more thought to the role of the Assistance Committee, which is quite a different body.